![]() This is a dish inherited from Lebanese immigrant cuisine.Īlambre – noun A dish in a taqueria in which the taco filling and the tortillas are served separately, allowing the diner to taquear on their own.Īlbur – noun Wordplay in which a sentence is constructed to sound like a more offensive grouping of words. It’s most commonly eaten in taco form, with coriander, onion and pineapple. Can also be used in other contexts.Īl Pastor – noun Pork loin marinated in chili, spices and vinegar, and then stacked Shawarma or Döner-style on a vertical spit. Often in celebration or passion.Ījale – exclam Exclamation indicating surprise or shock.Īl Chilazo – adj Something performed in an uncaring, or slap-dash manner.Īl Gusto – adj Usually referring to food, prepared in the style which the diner desires. Also Apachurrado.Īhuevo – exclam An exclamation in the affirmative. Man up!)Īguitado – adj A sad or pensative mood. A thief is agazapado.Īgazaparse – verb To make oneself as small as possible.Īguantar Vara – expression Meaning to ‘Man-up’, or endure. To take advantage of someone, or screw someone over.Īgazapado – adj Descriptive of someone who moves in a way so as not to be seen. Verb To act in an unfair or selfish manner. “Estoy a gusto en Mexico” (I’m happy/feel at ease in Mexico).Ī su madre! – exclam Exclamation of surprise or shock.Ī su mecha! – exclam Expression of surprise regional to the Yucatan Peninsuka.Ī Toda Madre – adj Excellent, or first class.Ībuelita de Batman – exclam A toned-down way of saying Ahuevo!Īchichincle – noun A subordinate, or employee.Īeromosa – noun An air hostess, originally for Aeromexico, but can be used for any airline. “La luz esta en roja, pero me la voy a pasar a la Viva Mexico.” (The stoplight is red, but I’m going anyway because Long Live Mexico!)Ī Gusto – expression Descriptive of being content, or at ease, in a situation. Well thanks again and peace to everyone, everywhere.A la ‘Viva Mexico’, Hacer – verb To do something “a la Viva Mexico” is to do it in an improvised, carefree, without permission or illegal manner. Just when I'm alone and it's strongly directed at me. I mean people are nice, I like them and it doesn't bother me to be refered to as extranjero or gringo, of course not. My problem was that I was often alone and a 3rd-person reference. So if this guy heard about all that and now he's directing "pinche vatoo" at my back (not my head) this time ok I can understand and perhaps you can too. I broke my cell phone and all my contacts saying there now I've got no fucking amigos thinking if you can't be friends with the whole world what good is anything. I did this a few months after it had happened, it was a latent reaction. I had screamed the word extranjeroo up into the sky in front of the building really loud a broke my cell phone on the floor one time just thinking about the 1st 2 times people said those 1st 2 things to me as I was leaving. I don't know but maybe the person had a reason. Thanks for helping me understand, no of course, a good beer fixes everything Oh yeah, so it has those 2 forms pinchi or pinche, depending. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |